英英辞典で英単語あてQ 初級編 No. 99

次の英文はある英単語の英英辞典による説明文です。
さて、その英単語はいったい何でしょう?
《 説明文 》 [Oxford 英英辞典
the faint light or the period of time at the end of the day after the sun has gone down

この言葉の入った寝台特急の運行終了も話題になりました。
ひらめきました? 正解はページ後半に。 ▼
twilight
太陽が沈んだ後の日が暮れる時間、または薄明り・・・
ということで、正解英単語は twilight でした。
【黄昏、黄昏時(夕暮れ、夕暮れ時),薄明】といった意味を持つ英単語で、形容詞としてなら【黄昏時の,薄暮の】。
twi- というのは”2つ”を表す接頭辞ですが、この場合の「2つの明かり」が何を指しているのかははっきりしていないようです。素直に考えると、おそらく太陽と月の明かりだと思うのですけれど・・・さて。
ちなみに、夕暮れを指す日本語”黄昏”は「誰そ彼は」、つまり、人の見分けがつきにくくなる時間というところから来ているとのことです。
《 Oxfordの例文(英文) 》
We went for a walk along the beach at twilight.
「私たちは夕暮れ、浜辺へ散歩に出かけた。」
《 Anne of Avonlea より(英文) 》
In the twilight Anne sauntered down to the Dryad's Bubble and saw Gilbert Blythe coming down through the dusky Haunted Wood.
「黄昏の中、アンはドライアドの泉のほうへ散策に出かけ、薄暗いお化けの森を抜けてこちらにやってくるギルバート・ブライスを目にした。」
in the twilight of ... … 〜の終わりの時期(衰退期)に
ヒントの寝台特急はトワイライトエクスプレスのこと。ほかにもトワイライトというと、アメリカの古いホラーTVドラマシリーズ『トワイライトゾーン』が有名ですね。
twilit … 形 薄明りの,薄明りに照らされた
twilight と dusk の違い
”夕暮れ”を指す英単語というとほかに dusk も浮かびます。
違いは何かと調べてみると、
・ twilight は夜と朝の狭間も指すことが出来るけれど(普通は夕方のほう)、dusk は夕暮れ時のみ。
・ dusk は twilight の後半部分あたりを指す。
といった説明が見受けられました。dusk のほうが夜に近いということですね。