イディオム、ことわざ 穴埋めクイズ No. 43

いろいろな英語のイディオム(慣用句)を穴埋めクイズで覚えましょう♪

では、問題です
カッコ内の空白に英単語を入れて、日本語の意味に合う英語のイディオムやことわざを完成させてください。

a (  ) can't change its spots

意味: 人は変わらない,三つ子の魂百まで


  ヒント 

A 〜 D の英単語のうちのどれかひとつが空白に入ります。

A ) leopard
B ) tiger
C ) giraffe
D ) zebra


  もっとヒント 

次の英文は空白に入る英単語の Longman 英英辞典による定義文です。
この説明から思い浮かぶ単語を、4択と照らし合わせて考えてみましょう。

a large animal of the cat family, with yellow fur and black spots, which lives in Africa and South Asia


わかりました? 正解はページ後半に。

a leopard can't change its spots

空白に入る英単語は leopard【豹(ヒョウ)】でした。
レオパードというカタカナ語として目にすることもあると思いますが、英語の発音は lépərd なことに少し注意です。

a leopard can't change its spotsは、「人の持って生まれた性分は変わらない」という意味を表す英語のことわざ。ちょっとニュアンスは異なりますが、日本語でいうところの「三つ子の魂百まで」にあたる表現ですね。(a leopard never changes its spots、a leopard doesn't change its spots などのバージョンもあり。)

ここでの spot はヒョウの模様の”斑”を指していて、”ヒョウはどうやっても自分の模様を変えることは出来ない”ということから、「持って生まれた自分の性分(特に、悪い性分)はどんなに頑張っても変えられない。」「人は変わらない。」ような意味で用いられています。

Did you hear about George? He got arrested again.
「ジョージのこと聞いた? 彼、また逮捕されたって。」
After all, a leopard can't change its spots.
「結局、人は変わらないってことだね。」

由来は旧約聖書で、予言者エレミヤ(Jeremiah)が行いの悪い羊飼いを改心させようとしたものの出来なかったときの言葉から来ているとのこと。

《 サイト内関連ページ 》
絵で覚える英語のイディオム&句動詞
Back to the top of this page