イディオム、ことわざ 穴埋めクイズ No. 20

いろいろな英語のイディオム(慣用句)を穴埋めクイズで覚えましょう♪

では、問題です
カッコ内の空白に英単語を入れて、日本語の意味に合う
英語のイディオムやことわざを完成させてください。

add (  ) to injury

意味: 追い打ちをかける,踏んだりけったりの目に遭わせる


  ヒント 

A 〜 D の英単語のうちのどれかひとつが空白に入ります。

A ) salt
B ) insult
C ) kick
D ) wound


  もっとヒント 

次の英文は空白に入る英単語の Longman 英英辞典による定義文です。
この説明から思い浮かぶ単語を、4択と照らし合わせて考えてみましょう。

a remark or action that is offensive or deliberately rude


わかりました? 正解はページ後半に。

add insult to injury

空白に入る英単語は insult 【侮辱 | 侮辱する】 でした。

add insult to injury 直訳「傷に侮辱を加える」は、ひどい目にあわせたうえにさらに感情を傷つける・・・ということで、「追い打ちをかける、悪い状況をより悪化させる」ような意味になる英語のイディオム。
ほかの日本語の慣用句で言うと、「踏んだりけったりの目にあわせる」や「泣きっ面に蜂な目にあわせる」などで、どれが合うかは訳し方や文脈次第ってところでしょうか。
to add insult to injury の形で、踏んだり蹴ったりな状況を表すのによく使われます。

James dumped me, and to add insult to injury, he started going out with my sister!
「ジェームスは私を振ったうえ、追い打ちをかけるみたいに妹と付き合い始めたの!」

《 American Heritage Dictionary of Idioms の例文 》
The nearest parking space was half a mile away, and then, to add insult to injury, it began to pour.
「一番近い駐車エリアまでは半マイルあり、さらに踏んだり蹴ったりなことに、どしゃ降りになりだした。」

《 ついでに覚える類義表現 》
「傷口に塩を塗りつける」も同じような意味の慣用句ですが、こちらには、そのまま直訳でぴったりな英語 rub salt into the wound があります。

《 サイト内関連ページ 》
絵で覚える英語のイディオム&句動詞

Back to the top of this page