イディオム、ことわざ 穴埋めクイズ No. 11

いろいろな英語のイディオム(慣用句)を穴埋めクイズで覚えましょう♪

では、問題です
カッコ内の空白に英単語を入れて、日本語の意味に合う
英語のイディオムやことわざを完成させてください。

A (  ) is worth a thousand words.

意味: 百聞は一見にしかず


  ヒント 

A 〜 D の英単語のうちのどれかひとつが空白に入ります。

A ) picture
B ) photo
C ) illustration
D ) art


  もっとヒント 

次の英文は空白に入る英単語の Oxford 英英辞典による定義文です。
この説明から思い浮かぶ単語を、4択と照らし合わせて考えてみましょう。

a painting or drawing, etc. that shows a scene, a person or thing


わかりました? 正解はページ後半に。

A picture is worth a thousand words.

空白に入る英単語は picture【 絵 】でした。
painting は”塗って描かれた絵”、 drawing は”線で描かれた絵”を指しています。

A picture is worth a thousand words. は、
直訳すると 「一枚の絵は千の言葉に値する。」
つまり、言葉でいろいろと詳しく話すことでは、なかなか伝わらないことでも、具体的なものを見れば一発でわかる。 ということで、日本語でいう「百聞は一見にしかず。」にあたる英語のことわざです。

I can't explain it well. Just look at this.
A picture is worth a thousand words, as they say.

「うまく説明できないわ。とにかくこれを見てよ。
 百聞は一見に如かずって言うでしょ。」


20090211 thousand words-01
   (゜゜;)ヾ( ̄o ̄;) いやいや、これは違うでしょ。

Seeing is believing.

同じく「百聞は一見にしかず。」や「論より証拠。」と訳される表現に
Seeing is believing. 「見ることは信じること。」 がありますが、こちらは ”自分で見たこと(確かな証拠)だけが説得力を持つ”ということで、”どんな奇妙なことでも、自分の目で見たり経験したりすれば信じる”な意味のほかに、”自分で見るまでは信じない”、”自分で確認しないと本当かどうかわからない。”、
I'll believe it when I see it with my own eyes.
「自分の目で見たら信じるよ。」
のようなニュアンスのある表現です。

《 サイト内関連ページ 》
絵で覚える英語のイディオム&句動詞
Back to the top of this page