イディオム、ことわざ 穴埋めクイズ No. 51

いろいろな英語表現を穴埋めクイズで覚えましょう♪

では、問題です
カッコ内の空白に英単語を入れて、日本語の意味に合う英語のイディオムやことわざを完成させてください。

(  ) in the hole

意味: 奥の手、とっておきの切札


  ヒント 

A 〜 D の英単語のうちのどれかひとつが空白に入ります。

A ) king
B ) ace
C ) joker
D ) poker


  もっとヒント 

次の英文は空白に入る英単語の Longman 英英辞典による定義文です。
この説明から思い浮かぶ単語を、4択と照らし合わせて考えてみましょう。

a playing card with a single spot on it, which usually has the highest value in a game


わかりました? 正解はページ後半に。

ace in the hole

空白に入るのは ace でした。

ace in the holeは、アメリカ英語で「奥の手とっておきの切札」といった意味を表すイディオム表現。
カードゲームのポーカーが由来となっていて、この場合の ace はトランプの「エース」、in the hole は「場に伏せられた」意味を表しています。
一番強いカードであるエースを最後の最後に勝負の決め手となる伏せ札に持っているイメージから、比喩的に「奥の手,とっておきの切札」として使われるようになったとのこと。
また、hole card というとポーカーでの「伏せられた札」を指していて、こちらだけでも「奥の手,切札」を意味する言葉(アメリカ英語)となっています。

《 Merriam-Webster 英英辞典より(英文) 》
The security camera footage was the ace in the hole for winning the case.
「防犯カメラの映像が裁判に勝つための切札だった。」

ちなみに、ace in the hole にあたるイギリス英語は ace in the sleeve なのですが、こちらはイカサマをして袖にエースを隠し持つことが語源ですね。

《 サイト内関連ページ 》
絵で覚える英語のイディオム&句動詞

Back to the top of this page