いろいろなヒゲ、英語では?
あごひげ、口ひげ、無精ひげ、ほおひげ・・・
鬚(ヒゲ)といっても色々ありますが、英語でもちゃんと英単語が分けられています。
まず、思い浮かぶのは beard(ビアード)だと思いますけれど、これは細かく言うと「あごひげ(頬からあごに生えるヒゲ)」のことで、「口ひげ(唇の上のヒゲ)」は mustache(マスタッシュ =moustache)。
「無精ひげ」は stubble。麦などを刈った後の”刈り株”の意味も持っているのですが、納得ですね。
他にも、「ヤギひげ(あご先のひげ)」 goatee(ゴーティ)、「猫などの頬ひげ」 whisker(普通、複数形 whiskers で使用)、などなどいろいろ。
・・・最後のイラストはちょっと間違い?
ちなみに、”チョビひげ”は thin/small mustache になるようです。
He shaved his mustache off.
「彼は口ひげをそり落とした。」
:shave 動 (剃刀などで)剃る,ヒゲを剃る
He has an unshaven face.
「彼は無精ひげを生やしている。」
:unshaven 形 髯を剃っていない