絵で見るイディオム on the loose

英語イラスト on the loose

こっちこっち。

逃げ出して走り回ってますよー。

on the loose

《英英辞典による語句の意味の説明》 [Macmillan 英英辞典]

if a dangerous person or animal is on the loose, they have escaped from where they were being kept

《英和での意味》
(犯人、危険な動物などが)逃亡して,逃走して,捕まらずに自由で

on the loose は ”拘束から放たれて自由に動き回って”というような意味。
犯罪者が警察の手から逃れて逃亡中だったり、危険な動物が檻から逃げ出して歩き回っていたり・・・などなど、ニュースでもよく使われる表現です。

The car used in the robbery was found, but the suspect is still on the loose.
「強盗に使われた車は発見されたが、容疑者は依然として逃亡中だ。」

As many as 48 wild animals, including cheetahs, grizzly bears, black bears, wolves, tigers and lions are on the loose in the area of Zanesville, Ohio, after they escaped from a private wildlife preserve, police said tonight.
「オハイオ州のゼーンズビル地区で、ライオンやトラ、チーター、グリズリー、クロクマ、狼を含む48頭もの野生動物が、私有の飼育施設から逃げ出し野放しになっていると、今夜、警察が発表しました。」
: 英文は ABC News の記事(2011年)より。

類義表現 at large
同じような意味を表す表現には、おもに逃亡中の犯罪者などに用いる at large もあります。こちらも合わせて覚えておきましょう。

《 Longman の例文(英文) 》
The escaped prisoners are still at large.
「脱獄した囚人たちは依然逃亡中です。」

実は最初、字面から意味を覚えづらい at large でイラストを描くつもりだったのですが、goose(ガチョウ)と loose をかける誘惑に負けてしまいました。(汗)
調べてみたところ Goose on the loose というタイトルの絵本もいろいろあるようです。

 

さらにこちらは、moose(ヘラジカ)とかかってるバージョン。

   

Back to the top of this page