カンカンに怒る hit the roof

hit the roof

わ・・・怒りが屋根まで・・・

hit the roof

《英英辞典による語句の意味の説明》 [Cambridge英英辞典]
to become extremely angry

《英和での意味》
カンカンに怒る,カッとなる


hit the roof は、”激怒する”という意味のイディオム。
爆発させた怒りがドカンと roof 【屋根】まで突き当たるイメージですね。
go through the roof とも言うので、イラスト的にはこっちかも?
(go through のほうには ”価格などが予測を超えて急騰する”といった意味もあり。)

roof の代わりに ceiling 【天井】を使って hit the ceiling でも同じです。
「怒髪、天を衝く」ならぬ 「怒髪、天井を衝く」・・・。

She'd definitely hit the roof if she knew about this.
「彼女がこのことを知ったら絶対に怒るよ。」

He hit the roof and kicked me out.
「彼はカンカンになって私を追い出した。」

似た意味を持つイディオム

word flip one's lid
lid は”ふた”。ふたがポンッと弾ける ⇒ 【カッとなる,キレる】。

word throw a fit
この場合の fit は”フィットする”じゃなくて【(感情の)激発】のほう。
”激しい感情を投げつける” ⇒ 【激怒する】ですね。

word fly off the handle
ハンマー(斧?)を振り上げたら、柄だけ残して頭がとんでっちゃった!?
そんな感じで【急に怒り出す】のに使われるようです。

Back to the top of this page